How to Implement Payload CMS Multilingual Admin Interface: Complete Step-by-Step Guide
Create a fully localized admin experience with label-based translations

📚 Comprehensive Payload CMS Guides
Detailed Payload guides with field configuration examples, custom components, and workflow optimization tips to speed up your CMS development process.
Related Posts:
I was recently working on a multi-tenant project where we needed to support Slovenian, German, and English users in the same Payload CMS admin interface. The challenge? While Payload CMS has excellent localization features for content, implementing a truly multilingual admin experience requires a different approach. After building this system from scratch, I discovered a clean, maintainable pattern that works perfectly for admin interface translation.
This guide shows you exactly how to implement Payload CMS multilingual admin interface using a label-based approach that keeps your code organized and your admin users happy, regardless of their language preference.
Setting Up the Foundation
The first step is configuring Payload CMS to recognize your supported languages. This happens in your main configuration file and sets the stage for everything else.
// File: payload.config.ts
import { en } from '@payloadcms/translations/languages/en'
import { sl } from '@payloadcms/translations/languages/sl'
import { de } from '@payloadcms/translations/languages/de'
export default buildConfig({
// ... other config
i18n: {
supportedLanguages: { en, sl, de },
fallbackLanguage: 'sl',
},
// ... rest of config
})
This configuration tells Payload CMS which languages to support and establishes Slovenian as the fallback language. The fallback language becomes crucial when a translation is missing - Payload will automatically use this language's labels instead of showing empty strings or errors.
What makes this approach powerful is that we're not implementing full content localization here. Instead, we're creating a system where the admin interface itself adapts to the user's language preference, making the CMS experience native for each user while keeping content management straightforward.
Implementing Collection-Level Translations
Collections form the backbone of your CMS, so getting their translation pattern right is essential. The key is using label objects that contain all your supported languages for every user-facing element.
// File: src/collections/Services/index.ts
export const Services: CollectionConfig = {
slug: 'services',
labels: {
singular: {
en: 'Service',
sl: 'Storitev',
de: 'Leistung',
},
plural: {
en: 'Services',
sl: 'Storitve',
de: 'Leistungen',
}
},
admin: {
useAsTitle: 'title',
description: {
sl: 'Upravljajte seznam storitev, ki jih ponujate.',
de: 'Verwalten Sie die Liste der von Ihnen angebotenen Leistungen.',
en: 'Manage the list of services you offer.',
},
group: {
sl: 'Dejavnost',
de: 'Projekte',
en: 'Projects',
},
defaultColumns: ['title', 'slug', 'updatedAt'],
},
// ... fields and other config
}
This pattern establishes several important principles. The labels
object defines how the collection appears in navigation and breadcrumbs. The admin.description
provides context to users about what this collection manages. The admin.group
organizes related collections together in the admin sidebar.
Notice how every text element that a user might see gets the full language treatment. This consistency is what makes the interface feel professionally localized rather than partially translated.
Creating Multilingual Field Configurations
Individual fields require the same comprehensive approach. Every label, description, and option needs translation to create a seamless experience.
// File: src/collections/Services/index.ts (continued)
fields: [
{
name: 'title',
type: 'text',
label: {
sl: 'Naslov',
de: 'Titel',
en: 'Title',
},
required: true,
},
{
name: 'excerpt',
type: 'text',
label: {
sl: 'Kratek opis',
de: 'Kurze Beschreibung',
en: 'Short Description',
},
admin: {
description: {
sl: 'Kratek opis storitve, ki se bo prikazal na strani storitve',
de: 'Kurze Beschreibung der Leistung, die auf der Service-Seite angezeigt wird',
en: 'Short description of the service, which will be displayed on the service page',
},
},
},
{
name: 'category',
type: 'select',
label: {
sl: 'Kategorija (Neobvezno)',
de: 'Kategorie (Optional)',
en: 'Category (Optional)',
},
options: [
{
label: {
sl: 'Splošno',
de: 'Allgemein',
en: 'General',
},
value: 'general'
},
{
label: {
sl: 'Montaža',
de: 'Montage',
en: 'Installation',
},
value: 'installation'
}
],
admin: {
description: {
sl: 'Izberite kategorijo za lažje filtriranje.',
de: 'Wählen Sie eine Kategorie für einfachere Filterung.',
en: 'Select a category for easier filtering.',
},
}
}
]
The field configuration demonstrates how every user-facing element gets translated. Field labels tell users what data to enter. Admin descriptions provide additional context or instructions. Select field options ensure dropdown menus display in the user's language.
This approach creates an admin experience where users never encounter text in languages they don't understand. Every interaction feels native and professional.
Building Reusable Multilingual Fields
As your CMS grows, you'll find certain field types appearing repeatedly. Creating reusable field functions prevents translation duplication and ensures consistency across your entire admin interface.
// File: src/fields/iconsField.ts
import { Field } from "payload"
const iconOptions = [
{ label: 'Sparkles', value: 'Sparkles' },
{ label: 'Zap', value: 'Zap' },
{ label: 'Phone', value: 'Phone' },
{ label: 'Mail', value: 'Mail' },
// ... more options
];
const iconField = (): Field => {
return {
name: 'icon',
type: 'select',
label: {
sl:'Ikona elementa (neobvezno)',
de:'Symbol des Elements (optional)',
en:'Icon of element (optional)'
},
options: iconOptions,
admin: {
description: {
sl:'Izberite ikono, ki se prikaže ob elementu v spustnem meniju.',
de:'Wählen Sie das Symbol, das im Dropdown-Menü des Elements angezeigt wird.',
en:'Select the icon that appears in the dropdown menu of the element.'
},
}
}
}
export default iconField
// File: src/fields/backgroundColour.ts
import { Field } from "payload"
const backgroundColour = ():Field => {
return {
name: 'bgc',
label: {
sl:'Barva ozadja',
de:'Hintergrundfarbe',
en:'Background Color'
},
type: 'select',
defaultValue: 'inherit',
options: [
{
label: {
sl:'Privzeto (iz barvne sheme)',
de:'Standard (aus Farbschema)',
en:'Default (from color scheme)'
},
value: 'inherit'
},
{
label: {
sl:'Belo ozadje',
de:'Weißes Hintergrund',
en:'White Background'
},
value: 'white'
},
{
label: {
sl:'Primarno ozadje',
de:'Primäres Hintergrund',
en:'Primary Background'
},
value: 'primary'
},
],
admin: {
description: {
sl: 'Specifična barva ozadja za ta blok. Če je "Privzeto", se uporabi barvna shema.',
de: 'Spezifische Hintergrundfarbe für diesen Block. Wenn "Standard", wird das Farbschema verwendet.',
en: 'Specific background color for this block. If "Default", the color scheme is used.',
},
}
}
}
export default backgroundColour
These reusable field functions establish a pattern that scales beautifully. When you need an icon field or background color selector anywhere in your CMS, you import the function and get consistent multilingual behavior. This approach prevents translation drift where similar fields might have slightly different wording across collections.
The functions also encapsulate the translation logic, making it easy to update translations in one place when needed.
Translating Blocks for Page Builder Functionality
Blocks represent reusable content components, and they need the same comprehensive translation treatment. Since blocks often appear in page builders, their labels become especially important for content editors.
// File: src/blocks/general/Hero/config.ts
import type { Block } from 'payload';
const HeroBlock: Block = {
slug: 'hero',
interfaceName: 'HeroBlock',
labels: {
singular: {
sl: 'Hero odsek',
de: 'Hero Sektion',
en: 'Hero Section',
},
plural: {
sl: 'Heroji (Splošni)',
de: 'Hero Sektionen (Allgemein)',
en: 'Hero Sections (General)',
},
},
fields: [
{
name: 'template',
label: {
sl: 'Predloga',
de: 'Vorlage',
en: 'Template',
},
type: 'select',
required: true,
defaultValue: 'default',
options: [
{
label: {
sl: 'Privzeti način',
de: 'Standard-Layout',
en: 'Default Layout',
},
value: 'default',
},
{
label: {
sl: 'Varianta 1',
de: 'Variante 1',
en: 'Variant 1',
},
value: 'variant1'
}
],
},
{
name: 'title',
type: 'text',
label: {
sl: 'Naslov',
de: 'Titel',
en: 'Title',
},
defaultValue: '',
},
{
name: 'showFeatures',
type: 'checkbox',
label: {
sl: 'Prikaži značilnosti',
de: 'Features anzeigen',
en: 'Show Features',
},
required: false,
defaultValue: false,
admin: {
description: {
sl: 'Prikaži značilnosti (če so na voljo). Relavantno za storitvene strani',
de: 'Features anzeigen (falls verfügbar). Wichtig für Dienstleistungsseiten',
en: 'Show features (if available). Relevant for service pages',
},
}
},
]
};
export default HeroBlock;
Block translations become particularly important because content editors interact with blocks frequently when building pages. Clear, translated labels help editors understand what each block does and how to configure it properly.
The block translation pattern mirrors collection translations but focuses on the specific functionality each block provides. Template options, feature toggles, and configuration fields all receive the same careful translation attention.
Organizing Translation Patterns
As your Payload CMS multilingual implementation grows, maintaining consistency becomes crucial. Establishing clear patterns helps team members contribute translations confidently.
// File: src/collections/Pages/index.ts
export const Pages: CollectionConfig = {
slug: 'pages',
labels: {
singular: {
en: 'Page',
sl: 'Stran',
de: 'Seite',
},
plural: {
en: 'Pages',
sl: 'Strani',
de: 'Seiten',
},
},
admin: {
useAsTitle: 'title',
defaultColumns: ['title', 'slug', 'updatedAt'],
group: {
sl: 'Strani',
de: 'Seiten',
en: 'Pages',
},
},
fields: [
{
name: 'pageType',
type: 'select',
label: {
sl: 'Tip strani',
de: 'Seitentyp',
en: 'Page Type',
},
required: true,
options: [
{
label: {
sl: 'Navadna stran',
de: 'Landing-Seite',
en: 'Landing Page',
},
value: 'landing'
},
{
label: {
sl: 'Kontaktna stran',
de: 'Kontaktseite',
en: 'Contact Page',
},
value: 'contact'
},
],
defaultValue: 'landing',
},
{
type: 'tabs',
tabs: [
{
label: {
sl: 'Vsebina',
de: 'Inhalt',
en: 'Content',
},
fields: [
{
name: 'layout',
label: {
sl: 'Postavitev strani',
de: 'Seitenlayout',
en: 'Page Layout',
},
type: 'blocks',
blocks: [HeroBlock, /* other blocks */]
},
],
},
],
},
],
};
This Pages collection demonstrates how the translation pattern scales to complex configurations. Tab labels, field groups, and nested configurations all receive proper translation treatment. The consistency makes the entire admin interface feel cohesive.
Notice how even structural elements like tabs get translated. This attention to detail creates an admin experience that feels professionally localized rather than partially implemented.
Best Practices and Common Patterns
Through implementing this system across multiple projects, several best practices have emerged that make Payload CMS multilingual admin interfaces more maintainable and user-friendly.
Always use the same language key order (sl
, de
, en
in this example) throughout your codebase. This consistency makes it easier for translators to work with your configuration files and reduces the chance of missing translations.
Create a translation checklist for new features. Every user-facing text element needs translation: collection labels, field labels, admin descriptions, select options, tab labels, and block names. Missing even one element breaks the illusion of a fully localized interface.
Consider creating translation utility functions for common patterns. If you frequently use similar field configurations, abstract them into functions that return the multilingual field definition.
Use descriptive translation keys that help translators understand context. Instead of generic terms, provide translations that clearly indicate the purpose and usage of each element.
Implementation Results
This approach to Payload CMS multilingual admin interface creates several tangible benefits. Users can work comfortably in their preferred language without encountering untranslated interface elements. Content editors become more productive because they understand exactly what each field and option does.
The system remains maintainable because translations are organized consistently throughout the codebase. Adding new languages requires updating the same label objects you're already using. The pattern scales naturally as your CMS grows more complex.
Most importantly, this approach focuses specifically on admin interface translation without the complexity of content localization. You get a professional, multilingual admin experience while keeping your content management strategy simple and straightforward.
By implementing these patterns throughout your Payload CMS configuration, you'll create an admin interface that feels native to users regardless of their language preference, leading to better adoption and more efficient content management workflows.
Let me know in the comments if you have questions about implementing Payload CMS multilingual admin interfaces, and subscribe for more practical development guides.
Thanks, Matija